Page 9 -
P. 9

Presentación



              La historia de la inmigración alemana al Chaco es compleja y se compone de
              varias fases, de las cuales nuestro Cuaderno se ocupa de la primera, que tuvo
              gran relevancia pero es menos conocida que la siguiente, de los años 30 del
              siglo XX. El Cuaderno contiene un artículo histórico de nuestro colaborador Hans
              Knoll y testimonios de dos escritoras poco conocidas, Francisca Willich de
                Scheele (Cissy von Scheele-Willich, según firmaba muchos de sus trabajos) e
              Ilse von Rentzell (más tarde de Atkinson), inmigradas hacia 1920, cuyos textos
              esperamos que despierten la inquietud de jóvenes colegas para investigar a
              fondo las polifacéticas figuras de sus autoras.
                 El tema del Cuaderno es la migración al Chaco a comienzos de 1920, cuando,
              como consecuencia de la Primera Guerra Mundial perdida por los alemanes y
              austríacos, llegó a Argentina una inmigración cada vez más numerosa de ger-
              mano hablantes, de la que un contingente menor se dirigió a las provincias del
              norte, atraídos y en parte direccionados por la Legación Alemana. En ella tra-
              bajaba un funcionario convencido de la prosperidad que prometía el Chaco con
              el cultivo del algodón. Este período no va más allá de 1930, pues entonces, luego
              de años de depresión económica y un paulatino repunte en la zona, se originó
              una segunda oleada migratoria de germano hablantes hacia el Chaco, esta vez
              interna, desde el Territorio Nacional de La Pampa, donde habían fracasado los
              métodos de cultivo de los alemanes del Volga. Esta migración secundaria de
              comienzos de la nueva década volvió a caer en una depresión económica, y
              este segundo fenómeno tuvo mucha repercusión en los medios de difusión de
              noticias y ayuda por parte de las asociaciones de apoyo y beneficencia, siendo
              en general más conocido este período que el anterior, cuyo desarrollo reflejan
              los textos de nuestro cuaderno.
                 El trabajo de Hans Knoll "El Chaco después de la Primera Guerra Mundial:
              los colonos alemanes en el 'Salvaje Oeste' de la Argentina" empalma con su
              artículo anterior sobre la política migratoria en el Chaco entre 1919 y 1925 (Knoll
              2018). Aquí solo remite a algunas de las situaciones representadas en el trabajo
              anterior, que incluyen los intereses de la política económica de la República de
              Weimar. En este cuaderno Knoll se centra en los procesos de colonización desde
              el punto de vista de los inmigrantes: analiza las iniciativas públicas y privadas
              para el asentamiento de colonos alemanes en el Chaco y la forma en la que los
              colonos echaron raíces, sus actividades agrícolas en el contexto de los precios
              muy cambiantes del algodón en el mercado mundial y la comercialización de
              sus productos, la formación de cooperativas y su imbricación con las autorida-
              des argentinas y las instituciones germano-argentinas. El trabajo termina con un
              análisis de las causas y consecuencias de la crisis de los años 1925-27. Aunque
              esta no destruyó la colonización alemana en el Chaco, incidió fuertemente en
              su desarrollo y progreso.
                 La otra parte del Cuaderno recopila textos de dos autoras poco conocidas.
              En primer lugar, Beatriz Romero tradujo cinco textos de Franziska (Cissy) von
              Scheele-Willich, de apellido de soltera Willich, que desde su llegada a la Argen-
              tina en 1920 y su radicación en Charata hasta que volviera a Europa en 1934,
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14