Page 96 -
P. 96

Herta Landshoff,
                     una intelectual en el exilio


                        REGULA ROHLAND DE LANGBEHN
                            Universidad de Buenos Aires


          Quedaba por resolver un enigma en la traducción libre o quizás paráfrasis
          (Nacherzählung) de un texto tan importante como "Las ruinas circulares", de
          Jorge Luis Borges, que fue publicada en 1944 en Chile con el título "Im Traumkreis
          der Ruinen" en los Deutsche Blätter editados por Udo Rukser y Albert Theile.
          Era el primer cuento de Borges traducido al alemán y se publicó como traducción
          de Paul Zech y Herta Landshoff. Paul Zech es conocido como el más importante
          escritor y poeta entre los exiliados alemanes en la Argentina, ¿pero quién era la
          colaboradora que firma junto a él? Herta Landshoff aparece como un nuevo
          personaje de las relaciones culturales entre Alemania y la Argentina a partir de
          las inquietudes de Alfred Hübner, de Pforzheim, quien está realizando una deta-
          llada biografía de la vida de Paul Zech. A la vez su insistente curiosidad está
          promoviendo que se saquen del olvido a numerosos interlocutores y colabora-
          dores alrededor de la figura monumental de su biografiado. Herta Landshoff
          pertenece a este grupo .
                             1
            Lo llamativo en este caso es la colaboración confesada entre un conocido
          autor y una persona desconocida, ambos traduciendo del castellano, su lengua
          adquirida, a su propia lengua. Sin duda la señora Landshoff dominaba mejor el
          castellano, pero el aporte de Zech debe haber mejorado sensiblemente la tra-
          ducción en el sentido de producir un texto poético alemán. Su contribución habrá
          llevado a que en el idioma de llegada se formulara una versión poéticamente
          válida, más allá de la exactitud frente al original. La traductora tiene que haber
          reconocido esa capacidad de Zech de moldear los enunciados a su propio
          modo, y su papel consistió en consecuencia en lograr que no se separe dema-
          siado del sentido del texto original.
            Gran parte de lo que pudimos recabar acerca de Herta Landshoff se debe
          a la gentileza de su hijo, Matías Landshoff, que vive en São Paulo . Tres de sus
                                                                2


          1     El contenido de esta nota formó parte de una exposición para las XVII Jornadas de Lite-
          ratura Alemana, celebradas en Córdoba en 2014, de las que las actas no han sido publicadas.
          2     En 2014 él conservaba la foto de su madre, de 1943, y tres cartas, dirigidas a ella por
          Gabriela Mistral (fechadas del 22/9/40, del 23/10/40, y del 3/9/41), y otra de Lisa de Hirsch a
          Herta Landshoff. No se pudo restablecer el contacto con Matías Landshoff en 2018, pero
          conservamos copias digitales de estos materiales (en poder de R. Rohland). También se
          conservan tres cartas de Herta Landshoff a Gabriela Mistral en la Biblioteca Nacional de
          Santiago de Chile (bajo el nombre erróneo "Ilana Landshoff"). Finalmente hay una carta de ella
          en el Institut für Zeitungsforschung, Dortmund, dirigida a la redacción de los DB. El señor
          Matías Landshoff detalló mediante varios mails escritos en inglés (se citarán traducidos ad hoc
          al castellano) en febrero y marzo 2014 sobre la vida de su madre. Matías Landshoff nació en
          Bs Aires en 1929 y en 2014 vivía en São Paulo con 84 años. Tuvo la gentileza de responder
          algunas preguntas acerca de la historia de su madre. Su padre se había ocupado en Buenos
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101