Page 99 -
P. 99

HERTA LANDSHOFF, UNA INTELECTUAL EN EL EXILIO        97



              segundo ensayo del autor, "El sábado. Su significación histórico-cultural"
              (pp. 75-108). Cohen falleció en 1917 en Marburgo. Su ensayo, que data de 1867,
              se editó en forma anónima. Era un trabajo de juventud del futuro gran pensador
              neokantiano. Según su reciente biógrafo Frederick C. Beiser, se trata de una
              reivindicación del pensamiento judío para un público amplio, en el que las ideas
              igualitarias y socialistas de Heine se remontan al panteísmo judío. Son pensa-
              mientos que Cohen abandonó por completo en escritos más tardíos, pero que
              constituyen ensayos seminales de gran importancia cultural sobre el pensa-
              miento judío (Beiser 2018: 43-45). Herta Friedländer puede haber estudiado con
              este profesor en Gotinga. Prologó este librito con dos páginas . También figura
                                                                  10
              como colaboradora de la exposición "El Libro Judío", que tuvo lugar en el IWO
              en 1949.
                 La traducción de "Las ruinas circulares" documenta que Herta Landshoff y
              Paul Zech ya se conocían en 1943. Posiblemente se conocieron en la librería
              Barna y él la recomendó a Alfredo Hirsch, o se conocieron en la biblioteca de
              este empresario y coleccionista. La relación se conservó hasta la muerte del
              poeta. Dos días después de su deceso, Lisa Gottschalk de Hirsch, la esposa
              de Alfredo Hirsch, dirigió una esquela a Herta Landshoff. El Palacio Hirsch en
              Belgrano se encuentra a pocos pasos de la vivienda que durante sus últimos
              años ocupó Zech, lindando con la misma calle Juramento . Envió a la bibliote-
                                                               11
              caria que había catalogado la importante biblioteca de su marido su „sentida
              condolencia por la pérdida que le produce la muerte del amigo tan espiritual"
              (Lisa de Hirsch a Landshoff 9/9/1946) . En esta misiva se menciona que Zech
                                              12
              pertenecía a un círculo que también integraba Landshoff, aludiendo según
              parece al grupo de amigos de los Deutsche Blätter, que se había conformado
              trabajosamente en 1945 , guiado por Paul Zech, Werner Bock y Emma Barta.
                                  13
              En 1947 Herta informó a Gabriela Mistral sobre la muerte de su amigo.
                 La colaboración en la traducción de un texto de Borges al alemán posible-
              mente se conecte con la intención de Zech de ayudar a que los editores de los
              Deutsche Blätter dieran trabajo a Herta Landshoff. El 31/10/43 la recomienda a
              su editor principal, Udo Rukser, diciendo que ella había traducido los ensayos
              del propio Zech para La Nación  y que estaba traduciendo entonces para La
                                         14


              10    Según un blog de Joshua Fogel, Yiddish Leksikon (consulta del 7/10/2018), León Dujovne
              publicó un artículo sobre la obra filosófica de Hermann Cohen en el Idishe Tsaytung.
              11    Esto es a menos de un kilómetro de la dirección de Herta Landshoff, en Zapiola 1678,
              que cambió más tarde por Alberti 420, 4°D. Cf. su ficha de la Soc. Hebraica.
              12    Las cartas de Zech y Rukser y las que a ellos se dirigen, se tradujeron ad hoc del alemán para
              este trabajo. Lo mismo, los mails de Matías Landshoff, que escribió desde San Paulo en inglés.
              13    Así lo supone Alfred Hübner, que está investigando su historia y elaborando su biografía.
              Véase sobre los encuentros de los amigos de los Deutsche Blätter, en este tomo su trabajo
              sobre Emma Barta, p. 105. Hübner estudió repetidamente la trayectoria y la obra del autor y
              organizó varias exposiciones sobre su trayectoria y obra desde que en 1975 le dedicó su tesis
              doctoral. Comenzó en 2010 a componer una extensa y minuciosa investigación biográfica de
              Zech, y en 2018 está llegando al último tramo de esta agitada y contradictoria vida.
              14    Alfredo Grieco y Bavio (1999) hizo una búsqueda de trabajos de Zech en Castellano y los
              ubicó en el entorno argentino. No se refirió a los traductores, con excepción del último de ellos,
              que fue J. D. Vogelmann. He aquí que alguno de ellos debe haber sido obra de Herta Landshoff.
   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104