Page 13 -
P. 13

PRESENTACIÓN                        11



               interna de esta y de su configuración. Y los tres textos escogidos se ponen
               en relación con el corpus existente de obras de Ruez.
                  Las traducciones del tomo con notas explicativas se agradecen a Bea-
               triz Romero.
                  De la Crónica, que por su tamaño e índole no podría integrarse comple-
               ta, fueron escogidas las escenas que describen los comienzos de los Ruez
               en la Argentina. Es la vida en la zona de Charata hasta la partida de allí.
               Este pasaje permite ver la capacidad del autor de referir sin necesidad de
               corregirse episodios complejos.
                  Siguen dos breves ensayos, “Estampas de La Pampa”, publicado en un
               número de la revista Phoenix de 1928, acerca de las lagunas salobres en La
               Pampa, donde se comentan en forma coloquial pero con interés de médico
               los efectos curativos de cuatro lagunas. El otro, “Higiene de construcciones
               y viviendas”, publicado en Paraná Kalender de 1935, es un trabajo sobre
               principios de construcción de viviendas en Misiones, para ayudar a que se
               edifiquen casas más propicias para la salud que las que Ruez, especializa-
               do y con gran interés en cuestiones de sanidad, encontraba por doquier.
               Estos dos ensayos forman parte de todo un abanico de artículos de temá-
               tica variada (véase la bibliografía de Ruez, pp. 13-16 de esta publicación y
               en Gallero/Cebolla Badie, p. 80.
                  El tomo concluye con el relato autobiográfico “Todo comienzo es difícil”,
               en el que se reelaboran las vivencias de la vida de los Ruez en Charata, con
               una distancia de 35 años de los hechos. Es la narración que analizó Hans
               Knoll en el Cuaderno.
                  El tomo, tal como lo entregamos al público, no puede considerarse más
               que un comienzo de los estudios que podrá suscitar esta figura de un inmi-
               grante de gran poder de trabajo y amplia diversidad de intereses.
                  Hace  casi  dos  años  que,  al  iniciar  la  traducción  de  “Todo  comienzo
               es difícil”, encontramos que varios estudiosos estaban investigando desde
               ángulos diferentes la vida del Luis Fernando Ruez, lo que dio pie a este
               volumen. Eran los autores que desde Misiones, Buenos Aires y Córdoba se
               dispusieron a contribuir con este Cuaderno. A ellos se sumó la traductora
               Beatriz Romero, de modo que se pudo lograr una imagen compleja aunque
               no completa de este inmigrante, que llegó de Alemania como médico y mili-
               tar, y ante la cultura y la forma de vida diferente que encontraba en los sitios
               donde se asentó se convirtió en antropólogo y escritor. Todo este trabajo
               descansa sobre el hallazgo fundacional de las investigadoras misioneras
               de la Familienchronik, que, una vez transcripta del manuscrito en escritura
               alemana (Kurrent), constituye un material rico aunque, como se verá a lo
               largo del tomo, no totalmente confiable —unreliable— sobre la vida de este
               inmigrante en la Argentina.
                  Además de los autores y la traductora han colaborado en este Cuaderno
               varias personas: Ezequiel Andrés, Monica Bader, Roberto Bein, Alicia
               Bernasconi, Lila Bujaldón de Esteves, Laura Carugati, Judith Freidenberg,
               Robert Kelz,  Roberto  Liebenthal,  Regina  Malke  Schmiedeberg e Inés
               Yujnovsky. Muchas gracias a todos ellos.
                                                                 Regula Rohland
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18