Page 171 -
P. 171

ENTREVISTA A MARÍA BAMBERG. INTRODUCCIÓN        169



               a la Argentina. Por una parte, las cartas le permitían a Ella representarse a
               sí misma como una mujer alemana tradicional y protectora del Deutschtum
               (alemanidad) al usar la retórica de la domesticidad . Por otro lado, la forma
                                                          6
               misma de este texto híbrido le posibilitó a su hija María, como cronista fa-
               miliar, retratar las complejidades de este ensayo de preservación cultural e
               identitaria alemana para un público más amplio en Alemania y Argentina.


               María Bamberg, cronista familiar

               María Bamberg (1915-2016) era la hija mayor de Hermann y Ella Brunswig,
               y pasó su vida entre Alemania y Argentina. Nació en Berlín e inmigró a la
               Argentina a los 7 años de edad, donde vivió en la Patagonia junto a sus
               padres y hermanos, formándose en gran parte con institutrices alemanas.
               Entre 1929 y 1935 residió con sus tíos en Berlín para completar sus estudios
               y obtener el título de bachillerato (Abitur). Más tarde se reunió con su familia
               (entonces en la provincia de Mendoza) y aprendió castellano. En 1944 se
               recibió de traductora (de inglés y alemán) y de profesora de alemán en la
               Universidad de Córdoba. Poco después, se casó con el médico alemán de
               extracción judía Paul Hans Bamberg (Memoria 17-21; 51-62; 99-113). La
               pareja y sus hijos vivieron dieciséis años en San Rafael, Mendoza, para lue-
               go radicarse defi nitivamente en Berlín en 1963. María se desempeñó como
               traductora de literatura latinoamericana al alemán; en su labor se destacan
               las traducciones de obras del autor mexicano Carlos Fuentes (Wulfert 2016).
                  María seleccionó y editó los textos que componen  Ella und der Gringo
               (1998) sobre la base de varias versiones anteriores de la crónica familiar. En
               primer lugar, Hermann Brunswig y el segundo esposo de la madre de Ella,
               Franz Sydow, compilaron las cartas de Ella y las presentaron, junto a fotos to-
               madas por Hermann, como libro privado. Esta primera edición nunca logró ser
               publicada. Debido a que Ella había olvidado esa primera versión de Hermann
               y Franz, preparó un segundo texto de aproximadamente cuarenta páginas ti-
               tulado “Unser Anfang in Südamerika” (“Nuestro comienzo en Sudamérica”) y
               se lo regaló a todos sus hijos y nietos en 1977 . Después de recibirlo, María
                                                      7
               decidió en 1979 refundir ambas versiones en un nuevo libro e hizo imprimir
               unos dieciocho ejemplares para familiares y amigos. Esta tercera versión, titu-
               lada Unsere ersten Jahre. Briefe aus Patagonien von Ella Brunswig (Nuestros
               primeros años. Cartas desde la Patagonia de Ella Brunswig), tuvo tanto éxito
               que se imprimieron varios cientos de ejemplares adicionales. En el año 1992,
               María compuso un cuarto manuscrito que combina las narraciones anteriores
               con otras fuentes familiares, el que fue traducido al español y publicado como


               6  La historiadora Nancy Reagin explica que el concepto de Deutschtum (Germanidad)
               llegó a incorporar una identidad doméstica particular, que se originó en los modelos bur-
               gueses de ama de casa, hogar y hábitos domésticos de fi nes del siglo XIX, los cuales se
               fusionaron con la identidad nacional alemana y dictaron lo que se consideraba “alemán”
               en la esfera privada (2007: 5, 26).
               7  Se encuentra más información sobre Ella Brunswig (presentación de Regula Rohland de
               Langbehn) y una traducción al español de “Unser Anfang in Südamerika” en Cuadernos
               del Archivo, vol. I, 2, 2017.
   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176