Page 142 -
P. 142

140              KARL OENIKE. TRAD. REGULA ROHLAND



           tienen poca carne. Pero de Don Fermín dicen que tiene hermosos anima-
           les, porque el año pasado no ha podido vender. Se originó disputa en la
           entrega y el negocio se deshizo. Se dirige directamente a lo de Don Fermín,
           20 leguas de camino y el sol es fuerte en diciembre. Cambia caballos dos
           veces, el mate es todo lo que lo refresca en la extensa cabalgata. Ya se está
           poniendo el sol cuando fi nalmente llega a la estancia que está sobre una
           colina. Pero le espera una decepción: su colega y competencia Bianqui ha
           llegado media hora antes y ya ha concluido el negocio. Qué momento de
           desazón, ha perdido la fl or del departamento, su rival festeja su triunfo. Los
           cueros gruesos y fuertes se le han perdido a nuestro tropero, ¡qué desgra-
           cia! De pésimo humor abandona enseguida la estancia. Pasando más allá, a
           la orilla del arroyo se levanta en la noche una pequeña fogata, en una ollita
           ennegrecida se cocina una parca comida, fi nalmente, empero, el cansancio
           vence a nuestro tropero y… mañana es otro día.
              Al alba se encamina hacia lo de Olivares, cuya mujer Ignacia es su co-
           madre y es amiga. Los animales de Olivares llevan una muy conocida mar-
           ca de hierro y son igual de conocidos como la marca de sus caballos. Con
           él, nuestro tropero tendrá suerte. Está pagando 14 pesos bolivianos por
           cada ternero de tres años, 18 por algunos animales especiales pesados
           y 10 por vacas para faena. Pero el tropero es astuto. Doña Ignacia es una
           gran fumadora, le lleva seis cigarros auténticos Upmann, lo mejor que ha
           podido hallar. Ha pagado un dólar por cada uno. Los ojos de Ignacia brillan,
           su marido no sabe nada de esto. Él recibe una botella de la más fi na gine-
           bra, que es su preferida. El negocio entonces no se prolonga más. Upmann
           y la ginebra han hecho su efecto, se cierra el pacto. Con la destreza de un
           negociante inglés extrae él su chequera con talonario y extiende el cheque.
              Una vez apartados los animales, el tropero se encamina ahora hacia el
           saladero. A la cabeza, antes de los vacunos, se pone en marcha un grupo
           de bueyes que direccionan. Les siguen los mil animales semisalvajes, a los
           que mantienen juntos media docena de gauchos que los rodean a caballo.
           Se marcha de día y de noche, [los hombres] no alcanzan casi a devorar de
           vez en cuando un trozo de carne semicocida y a tomar el mate, mientras
           que se abrevan los animales. Cada momento de desatención es peligroso:
           un pájaro que levanta vuelo, un ruido inesperado podrían dispersar la tropa
           totalmente, y en la tierra no hay poder alguno que pudiera retener a los
           asustados vacunos. Es horrible cuando se desata una tormenta, cuando
           relámpagos luminosos iluminan la negra noche y bajan con estruendo a la
           tierra. Ya no hay entonces quién pueda parar a los animales que tiritan por
           el susto. Así como la ola alzada tira abajo todo al romperse y vuelca todo,
           así los animales corren sin control, arrastrando consigo a caballos y jinetes
           que caen y vuelcan. A la mañana siguiente, animales con el cuello quebrado
           señalan la dirección que tomaron en la noche desatada. 1.000 onzas de oro
           se han dispersado en todas direcciones. En la estancia vecina se cambian
           los caballos exhaustos por otros frescos. A los pocos gauchos que sal-
           varon sanos sus huesos les ayudan otros en la búsqueda de los animales
           dispersos, y luego de tres días de arduo trabajo se volvió a reunir la mayor
           parte del ganado y se sigue viaje, lentamente pastando. Hay que pasar un
           río, y aquí vuelven a perderse algunos animales al aglomerarse en la fuerte
   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147