Page 13 -
P. 13

FORSCHUNGSVERLAUF UND DANKSAGUNG                  13

               Valentin Kramer ersetzt worden, der auch Neues aus Rosario beisteuert (S.
               Abschnitt VIII).
                  Der Katalog sollte zunächst eine Aufstellung von Titeln werden, die es ermög-
               lichen würde, den Stellenwert der einzelnen deutsch-argentinischen Bücher, die
               von einigen Kollegen aus dem Fachbereich Germanistik als Objekt komparatisti-
               scher Forschung analysiert wurden, in ihrem Entstehungszusammenhang zu er-
               kennen. Solche Aufstellungen haben –neben der Exilbibliographie von Sternfeld
               & Tiedemann (1970)– Peter Bussemeyer (1951) und Nicolás Dornheim (1986-87)
               angelegt. Sie werden mit dem vorliegenden Katalog in vieler Hinsicht übertrof-
               fen, da ein ernsthafter Versuch gemacht wurde, die Landschaft der deutsch-
               sprachigen Publikationen in all ihren Verzweigungen kennen zu lernen. Hierbei
               waren auch sehr hilfreich die inzwischen entstandenen Arbeiten von Anne Saint
               Sauveur-Henn (1995) und Benjamin Bryce (2018). Anhand der vielen Institutions-
               schriften hat sich dann das Arbeitsinteresse immer mehr auf die Institutionen-
               bibliographie und die Periodika konzentriert, so dass das vorliegende Ergebnis
               nicht nur dem Literaturwissenschaftler, sondern auch dem Historiker dienlich
               sein wird.
                  Ich hatte zu Anfang die Vorstellung, eine Komplementärbibliographie der in
               Deutschland und den deutschsprachigen Ländern herausgekommenen Argenti-
               nienliteratur würde keinerlei Probleme aufwerfen. Diese komplementären Texte,
               die zum deutschen Verlagswesen gehören, aber sich mit Argentinien befassen,





               –Esperanza y sus entornos– mi trabajo ha sido eclipsado en gran medida por
               la investigación más pormenorizada sobre escuelas y asociaciones alemanas
               de Valentin Kramer, quien también contribuye con novedades respecto a la
               ciudad de Rosario (véase apartado VIII).
                  El catálogo tuvo como fi n en un principio ser un listado de títulos, que harían
               posible averiguar el valor y la historia de origen de ciertos libros germano-argen-
               tinos, que a su vez habían sido analizados por algunos colegas investigadores
               del campo de la germanística. Listas análogas, además de la bibliografía de exilio
               de Wilhelm Sternfeld y Eva Tiedemann (1970), habían sido reunidas antes por
               Peter Bussemeyer (1951) y por Nicolás Dornheim (1986-87). El presente catálo-
               go los supera en muchos sentidos, ya que complementé con las descripciones
               en detalle sobre el panorama de las publicaciones en lengua alemana en todas
               sus ramifi caciones, para lo que también contamos con registros anteriores, sobre
               todas las bibliografías de Anne Saint Sauveur-Henn (1995) y de Benjamin Bryce
               (2018). Para los periódicos pude recurrir al trabajo de Karl J. R. Arndt y May E. Ol-
               son (1971). Al incluir las publicaciones institucionales, el interés de este proyecto
               se fue desplazando con el tiempo cada vez más a la bibliografía de instituciones
               y a las publicaciones periódicas, de forma que el presente resultado no es útil
               solamente para la historia literaria, sino ante todo en general para del estudio de
               la historia que a su vez incluye el desarrollo de la comunidad de habla alemana.
                  También incluyo una bibliografía complementaria de materiales sobre Argen-
               tina publicados en Alemania y en países de editorial alemana, suiza y austríaca.
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18