Page 23 -
P. 23
RECUERDOS DE MI NIÑEZ Y JUVENTUD 21
Es un hecho demostrado que estas obras influyen muchísimo sobre el espec-
tador y son comentados por el pueblo. También en las universidades se expli-
caba a los estudiantes sobre las consecuencias de esa Revolución. Uno de los
siete profesores que fueron invitados a opinar y que aconsejaron que se debía
reunir un parlamento, fue mi tío Gervinus. Los otros fueron Dahlmann, los dos
hermanos Grimm, Helmholz y Lanz, del séptimo no me acuerdo .
15
Mi tío Gervinus, que tenía nada menos que 600 oyentes, y los otros profe-
sores, daban clases y explicaban lo horroroso de una revolución como la Revo-
lución Francesa. Con ese motivo frecuentaban la casa de tío muchas personas
importantes y, lógicamente, mi mamá debía estar presente y asistir a los almuer-
zos. Ella era llamada por tío Gervinus: Muschili .
16
Como estas visitas afligían mucho a mi madre, se mudó con mi hermano y
conmigo a Weinheim, a cuatro horas de Heidelberg. Weinheim había sido decla-
rada ciudad por influencia y trabajo de unos primos de mi madre, los hermanos
Wender. Uno de éstos tenía un establecimiento de aguas frías curativas, las que
mejoraban mucho a mi madre. Mi madre a la edad de 13 años había sufrido un
golpe en la nuca mientras comía nueces y se atragantó con una cáscara que le
quedó en la garganta. Con masajes pudo recuperarse, pero la cáscara se fue a
los pulmones y por cualquier movimiento tenía una pequeña hemorragia.
(T.B.C.?) En Múnich, posteriormente, le fue extraída del pulmón por un magne-
17
tizador, pero le quedó alojada en la garganta, en la parte lateral del cuello, donde
podía ser tocada hasta su muerte en 1888 .
18
El otro primo tenía un Instituto Superior de Enseñanza para jóvenes, donde
estudiaban muchos extranjeros. Mi nodriza, Biene , se mudó con nosotros a
19
nuestra nueva casa, de un piso, según recuerdo, y cuidaba de todo. Mi madre
se dedicaba a mí y estudiaba conmigo, me enseñaba piano y me formaba el
oído musical. Era muy música, un verdadero genio. Mi hermano iba a ese Insti-
tuto. Un día que salí con mi madre, al regresar, vimos frente a nuestra casa una
cantidad de muchachos, y asomado en el altillo, mi hermano Karl que les tiraba
15 La autora no recuerda con exactitud la composición de este grupo: los nombres que com-
pletan el grupo de profesores universitarios conocidos como los "Siete de Gotinga" son
H. Ewald, W. E. Albrecht y W. Weber, además de Gervinus, F. C. Dahlmann y los hermanos
Jakob y Wilhelm Grimm.
Gervinus era tío político de Alwina, casado con la hermana de la madre. De Lanz se sabrá más
tarde que, siendo un cercano amigo de Gervinus, se casó con la madre de Alwina. Es intere-
sante poder rastrear en la figura de Alwina Philippi una persona de este ambiente que se asentó
en la Argentina.
16 Muschili: se pronuncia Múshili. Muschi o su diminutivo Muschili es un apodo frecuente en
alemán, de connotación de gatita.
17 Esta pregunta, que podría atribuirse a quien copió a máquina el texto, indica que quien
realizó la transcripción no creía en la causa relatada. Se refiere a la posibilidad de que sea
tuberculosis.
18 La fecha del fallecimiento de Margarita von Schelver de Lanz, ocurrida a sus 65 años y
medio en Buenos Aires el 20/12/1882, se registró en el Cementerio Alemán de Buenos Aires.
Uno de los testigos fue Carl Philippi, su hijo del primer matrimonio, hermano de Alwina (gen-
tileza de la administración del Cementerio Alemán). Según ese registro, ella había nacido en
Heidelberg.
19 Biene: abrevia el nombre Sabine. Biene significa ‘abeja’, la palabra se pronuncia Bíne.