Page 102 -
P. 102
100 ILSE VON RENTZELL
El oro blanco
¿Quién no conoce este lema, acuñado seguramente en Estados Unidos, que
llegó también al continente hermano del sur? Por este lema, una corriente de
inmigrantes entró en el Chaco y otras provincias del norte de Argentina, con la
esperanza de un futuro asegurado. ¡Y qué pocos tuvieron éxito!
Ya una sequía de semanas o meses reseca los campos y el algodón deja
caer hojas y cápsulas; ya los ríos, alimentados por las aguas de deshielo de la
cordillera y las lluvias tropicales del norte, crecen e inundan todas las zonas
ribereñas ahogando muchas plantaciones de algodón; ya vienen langostas u
orugas y lo devoran todo, hasta que solo quedan tallos en las chacras. Pero el
lema lo encubre todo, los inmigrantes vienen y piensan que están en condiciones
de cultivar algodón. Aunque fueran excelentes agricultores, necesitarían conocer
mejor las tareas pertinentes. Los alemanes afroorientales y los rumanos , los
26
italianos y los rusos, los suabos y los gallegos, de todo el mundo llegan bajo un
mismo lema: "algodón".
Pero el algodón es una planta delicada y solo produce rentabilidad cuando
recibe los cuidados adecuados. En mayo o junio, el agricultor debe comenzar a
labrar la tierra. No solo debe concentrarse en airear bien la tierra, sino sobre
todo en preservar la mayor cantidad posible de la humedad natural del suelo,
pues esta es la condición básica y el secreto del éxito. Hay que arar dos veces.
En mayo y luego de nuevo en agosto. La primera época del año es climática-
mente favorable para inmigrantes germánicos, ya que es invierno, y la tempera-
tura diurna se mantiene entre los 10 °C y los 25 °C. Pero ya con la segunda
arada, en agosto, la situación cambia por completo. Entramos en el período más
seco del año. Las temperaturas se elevan cada día más. En septiembre no es
raro que se registren 35°, pero también puede llegar a 40°. El sol pega constan-
temente sobre animales y seres humanos. Es la época en la que los bueyes
deben cambiarse, si es posible, cuatro veces al día. Mientras dura la labranza,
el agricultor está envuelto en una opaca nube de polvo. Cubierto de sudor y de
polvo, con los ojos inflamados por la claridad destellante y la polvareda en la que
se tropieza todo el día, se tambalea, exhausto, al atardecer hacia su choza. Por
lo general, un embotamiento absoluto y un fatalismo proverbial en el Chaco
26 La autora está llamando la atención sobre la inmigración desde la antigua colonia alemana
en el sudoeste de África, Tanzania. Curiosamente, la otra autora que presentamos en este
tomo, Franziska von Scheele-Willich, había estado durante varios años en la otra colonia ale-
mana, la actual Namibia, donde conoció a su marido y procedentes de la que encontró en
Charata a otros inmigrantes que habían colonizado África del Sudoeste. Con los alemanes de
Rumania se refiere a pobladores provenientes de Transilvania. En el Cuaderno del Archivo 4
(2018: 125-130) Cecilia Gallero presentó a Rotraud Wieland, una alemana de Transilvania que
emigró con su marido a Misiones, luego de la Segunda Guerra Mundial. El Rey Andrés II de
Hungría otorgó privilegios especiales a los sajones en Transilvania con el Diploma Andreanum
de 1224, incluyendo el autogobierno bajo una guía real. Según la señora Wieland, el rey Andres
II llamó a los sajones para poblar la "pura selva", como un modo de frenar las invasiones del
este, de los hunos; los suabos del Banat fueron mucho más tarde, durante el Imperio Austro-
húngaro, a esa zona, más al suroeste de Rumania. Aquí la referencia es a una emigración
anterior con el mismo trasfondo histórico.

